Sfeerfoto van Joop
Joop
Joop

Jesse Klaver wil met links blok Nederland gaan verbouwen

Een heldere linkse agenda moet de kiezer overtuigen van een betere toekomst
Joop

English in the underwise

  •  
01-09-2017
  •  
leestijd 1 minuten
  •  
2853217976_78ef2d9401_o

© cc-foto: Natasha Cloutier

We write in flowing English when we have a publication
I talk English wis you, dis is easy for us Dutch We speak it on de street want we have tourists best well much We have it on de school because our underwise is good En if you take det snackbar dey will give you lekker food
English is on our tv en on de t-shirt det I wear Dus I can say you det de Rijks is hier en Stopera is dere It’s fine det it has lucked me, hè, to wise you guys the way En now it’s about science det I have someting to say
We are very excellent en det is very true Because when we do someting, ja, we do it true en true We want to stay so good derefore de college det we give Must be in English also, toch, to let it really live
We write in flowing English when we have a publication En English is de voertaal when we hold a presentation Nou, on de university dere is no odder way We must do all in English en it all will be okay
Of course you have to learn good Dutch if you come working here You burger in, you know, dus what you saying must be clear Ja, let us stride for science wis us all togedder Because our excellence will make de world veel bedder

Meer over:

opinie, leven, onderwijs,

Praat mee

Heb je een vraag, suggestie of wil je gewoon iets kwijt? Dat kan hier. Lees onze spelregels.

avatar

Reacties (57)

GMatth52
GMatth527 sep. 2017 - 19:14

Frits Jansen: "Intussen is het ook fout te verlangen dat je als continentale Europeaan perfect Engels spreekt (ook naar de manier van uitdrukken) want onze cultuur is anders. Het wordt tijd voor de ontwikkeling van een Europees “algemeen beschaafd Engels”. " Ik vind die nadruk op het Engels in de Europese Unie tamelijk misplaatst, nu Engeland/Groot-Brittannië op het punt staat de EU te verlaten. Als enig (gedeeltelijk) Engelstalig land blijft Ierland over. Dat schept meer ruimte voor de andere Europese talen, die via simultaanvertalingen door tolken in het Europese parlement toch goed bediend worden. Oost-Europeanen, zoals Polen, Tsjechen en Hongaren, zouden weer meer Duits kunnen spreken in contacten met West-Europeanen. Ook de Romaanse talen, Spaans en Italiaans bijvoorbeeld, zijn in hoge mate onderling verstaanbaar.Strikt genomen is het Engels binnen "Europa" een randtaal . Het Engels heeft natuurlijk veel prestige vanwege de positie van de Verenigde Staten. Maar de VS zijn niet "Europa". Dus liever continentale meertaligheid, dan Engelse 'eentaligheid'. De nadruk op het Engels heeft ook te maken met de verwaarlozing van vreemde talen, anders dan het Engels, in het Nederlands onderwijs de laatste decennia. fcrobben: "ESPERANTO is een logische en heldere taal, helaas zonder politieke en economische macht! " Helemaal mee eens. maar het ontbreken van politieke/militaire en economische macht van het Esperanto is juist een voordeel. Alle sprekers zijn volstrekt gelijkwaardig, zonder bevoorrechting van eentalig Engelssprekenden. Zie het boek van Umberto Eco: Europa en de volmaakte taal , Agon 1995

frcobben
frcobben6 sep. 2017 - 19:25

ESPERANTO is een logische en heldere taal, helaas zonder politieke en economische macht!

hartpine
hartpine5 sep. 2017 - 18:25

Weet je wie ook slecht Engels spreken? Engelsen. Toen ik in Frankrijk woonde probeerden vel (Parijse) Fransen, Engels tegen me te praten, en moest ik ze beleefd edoch dringend verzoeken om Frans te praten want hun "Engels" was onverstaanbaar.

1 Reactie
hartpine
hartpine5 sep. 2017 - 18:25

vel = veel

korheiden2
korheiden22 sep. 2017 - 12:36

De Fransen hebben erg lang nauwelijks iets buiten de deur gesproken. Een Engelsman zei in een treincoupé tegen een Francaise : 'Shut the door', maar zij verstond 'je t'adore'.

3 Reacties
Juppé🎗
Juppé🎗2 sep. 2017 - 16:30

Would you please (be so kind to) close the door...was in vele aspecten beter geweest.

DanielleDefoe
DanielleDefoe3 sep. 2017 - 12:15

Hangt beetje van de cultuur af. Het eerste noors dat ik leerde (geruime tijd geleden) was "lukk døra" en "ta plass" wat toentertijd werd omgeroepen als de trein op punt van vertrek stond. (Geen gezeur met dames en of heren bij de noorse ns). Maar ‘Shut the door’, lijkt mij voor een brit inderdaad onbeleefd.

GMatth52
GMatth527 sep. 2017 - 19:32

Als er één volk is dat nauwelijks iets over de grens spreekt, zijn het wel de Engelsen c.q. de Britten. Ik heb er geen moeite mee, om Engelstalige vreemdelingen in Nederland in het Engels (zo goed mogelijk) de weg te wijzen. Wel met het feit dat dit eenrichtingsverkeer is. Het overbruggen van de taalkloof wordt eenzijdig de 'anderstaligen' in de maag gesplitst. Misschien was het Engelse onderwijs in vreemde talen vroeger beter. Na de oorlog sprak Winston Churchill het Franse publiek toe in het Frans. Met een zwaar Engels accent. Maar toch.

rbakels
rbakels2 sep. 2017 - 12:12

Intussen is het ook fout te verlangen dat je als continentale Europeaan perfect Engels spreekt (ook naar de manier van uitdrukken) want onze cultuur is anders. Het wordt tijd voor de ontwikkeling van een Europees "algemeen beschaafd Engels". Waar uiteraard geen Engelsen over beslissen. De EU? Nou dan maar Duitsers. Beter nog Nederlanders!

punt2
punt22 sep. 2017 - 8:38

Een Nederlandse televisiester is in Engeland op een Formatbeurs, wordt daar geïnterviewd door de BBC. Op de vraag of hij naast TV maken ook nog andere hobby's heeft antwoord hij : yes, i fok horses. De interviewster verslikt zich en stamelt : "i beg your pardon"..............."yes, paarden" antwoordde de TV ster.

4 Reacties
DanielleDefoe
DanielleDefoe3 sep. 2017 - 12:22

TV ster? Het was volgens de overlevering Jozef Luns en het kan ook een broodje aap zijn.

punt2
punt24 sep. 2017 - 7:13

Het is een voormalig TV ster, die ook paarden fokt (fokte) ergens in de kop van Nrd Holland, het interview heeft plaatsgevonden op een beurs voor "nieuwe" Tv programma's en de Tv ster was daar omdat hijzelf verantwoordelijk was voor het format van zijn succesprogramma. De ster was daar samen met een groep van andere producenten en één van de perspromoters die aanwezig was bij het interview is een oud collega van mij.

Bart Driessen
Bart Driessen5 sep. 2017 - 13:34

Dit verhaal gaat al decennia lang rond... inderdaad over Luns.

punt2
punt28 sep. 2017 - 10:22

Luns, in tegenstelling tot deze Tv ster met zijn soundmixshow heeft nooit paarden gefokt. en is inderdaad van meer dan dertig jaar terug

Andrija
Andrija2 sep. 2017 - 4:31

Probleem is dat scholing in Nederland van steeds lagere kwaliteit moest zijn omdat het sociaal was dat iedereen overal kansen op moest kunnen hebben. Dus als percentage geslaagden te laag werd, dan werd de kwaliteit niet verbeterd, maar de eisen verlaagd.

Cliff Clavin
Cliff Clavin1 sep. 2017 - 21:46

De reacties overziend - life does not fall with.

simpson_jr
simpson_jr1 sep. 2017 - 20:02

Andersom kan ook. Een jaar of 7 terug heb ik een lang vergeten hobby, electronica, weer opgepakt. 99 van de 100 electronica-artikelen zijn in het Engels. Toen ik onlangs in het Nederlands mocht uitleggen waar ik bezig mee was, stond ik als kaaskop toch even met een flinke bek vol tanden.

Kees777
Kees7771 sep. 2017 - 18:43

En zo wordt de kwaliteit van het onderwijs aan universiteiten verlaagd. Mooi Nederlands wordt vervangen door middelmatig Engels. Dat valt de docenten niet te verwijten, wel de beleidsmakers.

Juppé🎗
Juppé🎗1 sep. 2017 - 17:11

That's the whole egg eating.

1 Reactie
DanielleDefoe
DanielleDefoe1 sep. 2017 - 22:14

tell that to the marines!

Raymond Bhagwandin
Raymond Bhagwandin1 sep. 2017 - 16:50

Laat ik voorop stellen dat ik betrekkelijk weinig vergelijkingsmateriaal heb, fransen b.v. spreken over het algemeen weinig engels al heb ik de indruk dat het met jongere generaties beter gaat, over het algemeen vind ik het engels van nederlanders ook niet om over naar huis te schrijven, nou lees, schrijf en praat ik betrekkelijk veel engels en kan me daarbinnen autonoom bewegen, ik heb regelmatig contact met m.n. amerikanen, ik gooi er mijn eigen dutch touch in bij degenen die me kennen en soms nemen ze dat over, b.v. ik vertaal letterlijk hoe is het naar howst i.p.v. howdy, ik vind de nederlandse uitspraak van het engels niet mooi al zullen engelstaligen er misschien van gecharmeerd zijn.

5 Reacties
Juppé🎗
Juppé🎗1 sep. 2017 - 19:23

"fransen b.v. spreken over het algemeen weinig engels al heb ik de indruk dat het met jongere generaties beter gaat"....ja zeker en vergeet onze buren in Italie niet....Ze weten er zelfs iets melodieus van te maken......

DanielleDefoe
DanielleDefoe1 sep. 2017 - 22:10

Ook sommige van die buren spreken goed genoeg engels om in het buitenland te studeren.

Raymond Bhagwandin
Raymond Bhagwandin2 sep. 2017 - 15:26

Wat dacht je van die aussies, als die hun scheur opentrekken stop ik m'n oren dicht, zo afgrijselijk.

DanielleDefoe
DanielleDefoe3 sep. 2017 - 12:28

U mag natuurlijk zelf uitmaken welke engelse varieteit u beter vindt klinken. Maar een native speaker heeft nooit ongelijk dus een aussie ook niet.

Raymond Bhagwandin
Raymond Bhagwandin9 sep. 2017 - 13:36

reactie op DanielleDefoe – 3 september 2017 at 14:28 Ik zie helaas deze reactie te laat, ik weet niet of het zin heeft te reageren maar vergelijk het met mij als dutch native speaker die het zuid nederlandse accent ook niet over om naar huis te schrijven vind, bovendien vind ik de stelling dat een native speaker nooit ongelijk heeft nergens op gebaseerd.

korheiden2
korheiden21 sep. 2017 - 15:18

Ik kan hier de hilarische facebookpagina 'Make that the cat wise' van harte aanbevelen. Louis van Gaal verbleekt hierbij.

Philip Tielsen
Philip Tielsen1 sep. 2017 - 14:18

Geef mij maar John O'Mill.

rbakels
rbakels1 sep. 2017 - 14:15

We want to lurn good English but we also want to spare money and these things are in battle wiz each other.

Libertain
Libertain1 sep. 2017 - 13:01

Go with the flo!

1 Reactie
korheiden2
korheiden21 sep. 2017 - 17:27

Now and or!

Spitsroeden van Graaihanden
Spitsroeden van Graaihanden1 sep. 2017 - 12:37

Grappig ! Zie verder ook alle werken van John O'Mill.

Piet Zwart
Piet Zwart1 sep. 2017 - 12:27

dit is typisch engels-nederlands van een engelse-nederlander. Klinkt eigenlijk precies hetzelfde als het nederlands dat ik van veel xyz-nederlanders hoor, en dat langzaam aan het veralgemeniseren is.

rvb2
rvb21 sep. 2017 - 12:18

Gelukkig spreken de meeste engelsen bijna perfect nederlands, luister maar naar Nick Clegg...

1 Reactie
Kilted
Kilted1 sep. 2017 - 18:52

Clegg is met een Nederlandse moeder een randgeval... Hij bereikt daardoor een niveau van tweetaligheid dat je met schoolengels niet zult halen.

Jansen & Jansen
Jansen & Jansen1 sep. 2017 - 12:06

Ha ha ha, hilarisch! Overigens valt me wel op dat dit redelijk hetzelfde klinkt als een Column van Herbert op BNR, maar goed dat zal hij zelf ook wel doorhebben ;)

Dubbelgedopte snijboon
Dubbelgedopte snijboon1 sep. 2017 - 10:22

John Cleese complimenteerde ooit de Nederlanders vanwege de uitstekende beheersing van de Engelse taal. Ja misschien in Amsterdam dacht ik destijds, met al die hoogopgeleide import-Mokummers. De native inwoners van onze hoofdstad brabbelen ook een soort van onverstaanbaar koeterwaals dat voor Engels door moet gaan.

2 Reacties
rbakels
rbakels1 sep. 2017 - 14:12

Engelse beleefdheid is berucht.

Stratemakeropzee
Stratemakeropzee1 sep. 2017 - 15:29

"excuse me, sir, do you speak English ?". "Sure, but I'm not a fucking touristguide "

Cliff Clavin
Cliff Clavin1 sep. 2017 - 10:22

Haha - dank aan Herbert Blankesteijn voor een komische benadering van een serieus probleem. Maar dit gedicht is dan nog hoogstaande literatuur, vergeleken met wat onze gezagsdragers zoal gepresteerd hebben, door de jaren heen: https://historiek.net/pijnlijke-uitspraken-van-nederlandse-politici/53477/

2 Reacties
OlavM
OlavM2 sep. 2017 - 16:08

Het aan minister Luns toegeschreven: "I fok/fuck horses" kan natuurlijk wel degelijk autobiografisch juist zijn. :)

Cliff Clavin
Cliff Clavin2 sep. 2017 - 16:31

@ OlavM - ondeugend!

Rick Hofland
Rick Hofland1 sep. 2017 - 10:22

Zelf werk ik bij een bedrijf dat veel internationaal werkt en dat in veel Europese landen vestigingen heeft waarbij het gemiddelde personeelslid MBO/HBO geschoold is. Een redelijke afspiegeling van de maatschappij. En van alle Europese vestigingen zijn de Vlamingen en wij het meest geliefd om personeel bij in te huren voor de internationale projecten vanwege de kennis van de Engelse taal. Zelfs het Engelse zuster bedrijf heeft soms liever wat Nederlandse collega’s ingevlogen voor een project dan collega’s uit Schotland, want die kunnen ze zo slecht verstaan. Kortom, het niveau kan altijd beter uiteraard, maar over het algemeen spreken veel Nederlanders best behoorlijk Engels in vergelijking met andere Europeanen.

3 Reacties
DanielleDefoe
DanielleDefoe1 sep. 2017 - 10:43

De meeste lekencommentaren gaan over de uitspraak. Zolang dat de verstaanbaarheid niet (ernstig) in de weg zit is dat geen belangrijk punt.

Libertain
Libertain1 sep. 2017 - 12:58

Of horse!

DanielleDefoe
DanielleDefoe1 sep. 2017 - 20:09

Ja, die van dat paard was onbetaalbaar!

Cave Canem
Cave Canem1 sep. 2017 - 10:06

Ik like the stone cole english of the forstanders who will that every netherlander must can speak that.

Bickle
Bickle1 sep. 2017 - 9:39

Dan lees ik toch liever een van mijn favoriete sonnetten van Shakespeare (nr. 71) No longer mourn for me when I am dead Than you shall hear the surly sullen bell Give warning to the world that I am fled From this vile world with vilest worms to dwell; Nay, if you read this line, remember not The hand that writ it; for I love you so, That I in your sweet thoughts would be forgot, If thinking on me then should make you woe. O, if (I say) you look upon this verse, When I (perhaps) compounded am with clay, Do not so much as my poor name rehearse, But let your love even with my life decay, Lest the wise world should look into your moan, And mock you with me after I am gone.

1 Reactie
DanielleDefoe
DanielleDefoe1 sep. 2017 - 10:26

nummer 18 is ook heel mooi: Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate:...........

EchtWaar?
EchtWaar?1 sep. 2017 - 9:25

Nou Herbert....jouw Engels is niet best.

Poezenmens
Poezenmens1 sep. 2017 - 9:21

???????? Dit is ook lachen: http://www.dailymotion.com/video/x31hfsp

1 Reactie
ton14024
ton140241 sep. 2017 - 14:23

Gelukkig maar.

Robert3
Robert31 sep. 2017 - 9:18

Enerzijds beschamend, en anderzijds compleet waar. Gelukkig met een kwinkslag geschreven, en volgens mij denkt iedereen "ja maar zo klink ik niet". Zo spreken de meeste collega's en ex-collega's waar ik mee gewerkt heb, als het in het Engels gaat. Hoe ouder de persoon, hoe erger. Nu ben ik zelf echt een taalnazi, en ook tweetalig opgevoed, dus dat is één van de weinige dingen waar ik mezelf echt goed in durf te noemen, maar het verbaast me nog steeds hoe slecht veel Nederlanders Engels spreken.

4 Reacties
DanielleDefoe
DanielleDefoe1 sep. 2017 - 10:37

Slechts een enkeling kan een native speaker benaderen als de taal op latere leeftijd wordt geleerd. Dat is vervelend, maar er is niet veel aan te doen. De enige oplossing is van begin af aan meertalig opvoeden. U hebt geluk gehad.

Burke
Burke1 sep. 2017 - 13:46

Opvallend dat u uzelf een taalnazi noemt, maar tegelijkertijd 'en' op een komma laat volgen. Dat zou een gevolg kunnen zijn van uw tweetalige opvoeding, omdat in het Engels 'and' wel direct na een komma geschreven mag worden. On topic: Ik denk dat relatief veel Nederlanders zich op basisniveau in een (voor hen) vreemde taal kunnen uitdrukken. Anders gezegd: een boodschap kunnen overbrengen en begrijpen. Accent is daarbij niet zo relevant. Het wordt alleen wel ingewikkeld als gezegdes letterlijk in een andere taal worden vertaald

DanielleDefoe
DanielleDefoe1 sep. 2017 - 17:17

Gelukkig zijn die comma's alleen lastig bij het schrijven, maar ik heb er inmiddels bij drie talen last van dat de regels per taal verschillen.

DanielleDefoe
DanielleDefoe1 sep. 2017 - 17:18

N.B. idioom kun je leren maar dat vereist inzet.