Transcriptie - Een nobele zaak
00.00.18
[caption]
Zembla
Malala Yousefzai
Deze prijs is niet alleen voor mij. Hij is voor de vergeten kinderen die verlangen naar onderwijs.
Voiceover
De Nobelprijs voor de vrede wordt elk jaar met groot ceremonieel vertoon uitgereikt. Dit jaar zijn meer mensen dan ooit voorgedragen voor de gezaghebbende prijs. De namen zingen al weer rond. Van de Griekse eilandbewoners voor hun hulp aan de vluchtelingen tot de paus. Zelfs Donald Trump wordt genoemd.
Donald Trump
Ik ga ze plat bombarderen. Het kan mij niet schelen.
Voiceover
Groot applaus in 2010 als de Chinese dissident Liu Xiaobo de vredesprijs krijgt. Maar voor Noorwegen ontstaan dan enorme problemen. China is woedend.
Vrouw
De verkoop van zalm in China stokt. Oorzaak: de Nobelprijs voor de Vrede.
Voiceover
In Zembla internationaal een unieke en zeldzame blik achter de schermen van het Nobel comité.
Stem Man
Het gaat ze niet om principes.
Man2
Ze hebben andere belangen.
Voiceover
Zembla internationaal onderzoekt: is de onafhankelijkheid van de Nobel prijs wel gegarandeerd?
[Caption]
Een nobele zaak
Voiceover
Tot de herfst van 2010 is er geen vuiltje aan de lucht. De betrekkingen tussen Noorwegen en belangrijke handelspartner China zijn opperbest.
Man
China wordt het belangrijkste handelsland
Vrouw
We zien graag meer Noorse bedrijven in China.
Voiceover
De Chinezen ontdekken de Noorse zalm. Noorse politici worden met groot vertoon ontvangen in China.
00.02.18
En er is een vrij handelsverdrag tussen Noorwegen en China in de maak. Alles gaat goed tot deze deur opengaat.
Jagland
Goedemorgen Het Noorse Nobelcomité heeft besloten om de Nobelprijs voor de Vrede 2010 toe te kennen aan Liu Xiabo.
Voiceover
Dit is waar het allemaal begint. Elk jaar in februari komt het Nobelcomité bij elkaar. Al meer dan 100 jaar bepalen 5 gezaghebbende Noren wie de jaarlijkse vredesprijs krijgt. De leden worden door het Noorse parlement benoemd voor een periode van 6 jaar. Dat is zo bepaald door de oprichter van de prijs, Alfred Nobel. Nobel is uitvinder van dynamiet en verdient daar een vermogen mee. Na zijn overlijden in 1896 worden met zijn erfenis de jaarlijkse internationale prijzen opgericht. Voor de wetenschap, literatuur en vrede.
Man
Heb je nog veel geskied, Torbjørn
Torbjørn
Ja, afgelopen weekend. Er lag drie meter sneeuw.
Vr
Mensen moesten zich uitgraven.
Voiceover
De leden van het comité worden ondersteund door het Nobel instituut. De directeur van het instituut zal na 25 jaar het stokje overhandigen aan zijn opvolger. Bij wijze van uitzondering geeft hij een interview.
Lundestad
Er zijn honderden vredesprijzen in de wereld.
[caption]
G. Lundestad, Directeur Nobelinstituut 1990-2015
In de Oxford Dictionary staat: “de Nobelprijs is de meest prestigieuze vredesprijs”. Niet omdat de prijs wordt uitgereikt zoals andere organisaties doen aan het Rode Kruis of aan Nelson Mandela. Die zijn niet controversieel. Hij is vooral zo prestigieus omdat deze prijs de moed heeft om controversieel te zijn.
Voiceover
Een van die controversiële beslissingen valt in 2010. Al voor de bekendmaking gaan er geruchten dat de Chinese mensenrechten activist Liu Xiabo een grote kanshebber is. Als de Chinese autoriteiten dit horen maken ze bezwaar bij de voorzitter van het Nobelcomité Jagland
Lundestad
Jagland en ik hadden de Chinese minister voor Europa ontmoet. Zij had duidelijk gemaakt dat China niet wilde dat ’n dissident de prijs kreeg.
Int.
Zei ze dat het gevolgen zou hebben voor Noorwegen?
Lundestad
Nee, ze dreigde niet met concrete gevolgen. Maar het comité realiseerde zich natuurlijk dat dit negatieve gevolgen zou hebben voor de relatie met China.
Voiceover
China waarschuwt ook de Noorse regering. De minister van buitenlandse zaken neemt direct contact op met het Nobelcomité.
[caption]
J. Stø
re, voormalig minister van buitenlandse zaken
Støre
Ik sprak Torbjørn Jagland in New York een paar minuten nadat ik met de Chinese minister had gesproken. Ik vertelde hem dat ik met de Chinezen had gesproken die sterk hadden gewaarschuwd tegen uitreiking aan een Chinese kandidaat. Dat zou ik elke comitéleider hebben verteld. Hij zou moeten weten dat het geen poging was om hem te beïnvloeden. Ik gaf alleen door wat ik had gehoord.
[Noors TV]
We krijgen zo te horen wie de Nobelprijs voor de Vrede 2010 krijgt.
Voiceover
Vlak voor de bekendmaking wordt in de nieuwsprogramma’s druk gespeculeerd. Wat zijn de gevolgen voor Noorwegen als Liu Xiabo de prijs krijgt.
[Noorse tv]
De kandidaat die het meest getipt wordt, is Liu Xiabo de Chinese dissident.
Int.
Hoe controversieel zou dat zijn?
Man
De Chinezen zullen woedend zijn. Het zal directe gevolgen hebben voor de relatie tussen Noorwegen en China.
Stem
Nu krijgen we het te horen.
[caption]
G. Lundestad, Directeur Nobelinstituut 1990-2015
Lundestad
Het Nobelcomité moet z’n mond open durven te doen waar andere zwijgen.
[caption]
T. Jagland, Nobelcomité
Jagland
Het Noorse Nobelcomité heeft besloten om de Nobelprijs voor de Vrede 2010 toe te kennen aan Liu Xiabo voor zijn lange en geweldloze strijd voor de mensenrechten in China.
voiceover
Aan de andere kant van de wereld in Peking ontstaan chaotische taferelen voor het appartement van de prijswinnaar. En in Oslo laat de Chinese ambassade de rolluiken naar beneden. Zelfs voor de postbode blijft het hek gesloten.
Int.
Doen ze altijd het hek open?
Postbode
Ja
Int.
Maar vandaag niet?
Postbode
Blijkbaar niet.
[BBC]
De Nobelprijs voor de Vrede gaat naar de Chinese dissident Liu Xiabo
Voiceover
In China worden de zenders CNN en BBC geblokkeerd. De uitzendingen van de staatszender gaan wel door.
[staatszender]
Liu Xiabo zit gevangen omdat hij de Chinese wet heeft overtreden.
Voiceover
Liu Xiabo zit al een jaar vast als hij de Nobelprijs voor de Vrede krijgt. Hij schreef mee aan de Charter 08, een manifest en opzet voor een democratische grondwet in China.
00.08.23
Het komt hem duur te staan en hij wordt veroordeeld tot een gevangenisstraf van 11 jaar. Vlak voor zijn arrestatie vertelt hij in een interview dat de autoriteiten hem dicht op de huid zitten.
Liu Xiabo
M’n telefoon, m’n computer, de plaatsen waar ik kom. Alles wordt in de gaten gehouden door de veiligheidsdienst.
Voiceover
De gasthoogleraar en dichter vecht al twintig jaar voor meer democratie in China. Ook bij de studentenopstand op het plein van de Hemelse Vrede in 1989 speelt hij een grote rol. Voor al deze inspanningen ontvangt hij de Nobelprijs. Maar zijn stoel blijft leeg.
Jagland
We vinden het jammer dat de prijswinnaar niet hier is. Ook zijn vrouw, Liu Xia, en zijn naaste verwanten konden niet aanwezig zijn.
Voiceover
Ook zijn vrouw is niet aanwezig bij de ceremonie. Op de dag dat de prijs wordt toegekend krijgt hij huisarrest.
vr
Dit gaat niet over vrijheid van meningsuiting of over mensenrechten. Noorwegen moet de wetten van andere landen respecteren en de ontwikkeling van China. Het zal moeilijk zijn om ’n goede relatie tussen beide landen te onderhouden.
Voiceover
De Chinezen dreigen andere landen met sancties als ze de uitreiking aan de dissident steunen. Tientallen landen blijken hier gevoelig voor te zijn en laten verstek gaan bij de prijsuitreiking. Na de ceremonie wordt het in China verboden om de uitdrukking “lege stoel” te gebruiken op de sociale media.
Lundestad
Het is een van de belangrijkste prijzen die we hebben uitgedeeld. Deze staat in het rijtje van cruciale prijzen.
[caption]
G. Lundestad, Directeur Nobelinstituut 1990-2015
We zijn er heel trots op dat dit is gelukt. Het heeft voor Liu Xiabo niet gunstig uitgepakt. En zijn vrouw, die niks heeft gedaan, heeft huisarrest gekregen. Ze heeft het heel zwaar gehad. Maar dit was een van de belangrijkste laureaten.
Int.
Wat is de invloed geweest van de toekenning van Liu Xiabo?
Lundestad
Vraag dat over vijftig jaar nog maar eens.
Voiceover
Eric Solheim is de minister van milieu en ontwikkelingssamenwerking als de Nobelprijs aan Liu Xiabo wordt uitgereikt. Hij woont en werkt nu in Frankrijk.
Stem
Goedemorgen, allemaal. Kom verder.
Voiceover
Solheim maakt zich zorgen over de gevolgen voor Noorwegen door de jaarlijkse Nobel vredes prijs.
Int.
Heeft de Noorse buitenlandse politiek last van de Nobelprijs voor de Vrede?
[caption]
E. Solheim, voormalig minister van milieu en ontwikkelingssamenwerking
Solheim
Een duidelijk voorbeeld daarvan is dat China alle politieke banden heeft verbroken.
Vr
Ik wil tegen het Nobelcomité zeggen dat wat ze teweeg hebben gebracht een anti-Chinese farce is. We laten ons niet op de kop zitten door een paar anti-Chinese gekken.
Støre
Het besluit van ’t Nobelcomité heeft onze relatie met China beïnvloed.
[tv fragment]
De verkoop van zalm in China stokt. Oorzaak: De Nobelprijs voor de Vrede.
Voiceover
China houdt de Noorse overheid verantwoordelijk voor de toekenning van de Nobelprijs aan de Chinese activist. Noorse bedrijven zijn niet meer welkom. Ook het leven op de Noorse ambassade in Peking verandert ingrijpend.
[tv fragment]
Het waren frustrerende jaren voor de Noorse ambassadeur. Geen enkele Chinese diplomaat is door dit hek naar binnen gegaan. ‘Desinvitatie’ en uitsluiting zijn de termen die Noorse diplomaten hiervoor gebruiken.
00.12.59
[caption]
J. Stø
re, voormalig minister van buitenlandse zaken
Støre
Dat wij geen relatie hebben met het grootste land ter wereld is niet goed. De regering moet dit zien op te lossen.
Voiceover
Drie jaar later neemt een nieuwe regering het stokje over. Er is goede hoop dat de nieuwe minister van buitenlandse zaken de koele verhouding tussen China en Noorwegen kan herstellen.
Man
Hier is de sleutel. Veel succes.
Voiceover
De nieuwe minister van Buitenlandse zaken heeft goede contacten op hoog niveau in China.
Brende
Ik heb onlangs nog gedineerd met de Chinese minister van BuZa.
[caption]
B. Brende, minister van buitenlandse zaken
Brende
Ik heb vandaag veel brieven bij me voor parlementsleden.
Voiceover
Dit is Brende in actie. Eind jaren 90 is hij voorzitter van de Tibet commissie van het Noorse parlement. De Noren steunen de Tibetanen sinds China begin jaren 50 militair ingrijpt in Tibet. De speciale Kamercommissie vraagt al jaren aandacht voor de onderdrukking van de Tibetanen.
Man
Sinds Tibet in 1950 door China werd bezet zijn er 6000 kloosters vernield. De Dalai lama is naar India gevlucht en de Tibetanen zijn op gruwelijke wijze onderdrukt.
00.14.29
Man2
Nu ligt de verantwoordelijkheid bij jou.
Voiceover
Nu is de Tibet sympathisant benoemd tot minister van Buitenlandse zaken. Het is een van zijn belangrijkste taken om de banden aan te halen met China. Hij komt voor een groot dilemma te staan.
[tv fragment]
De Dalai lama komt naar Noorwegen. Hij is uitgenodigd door het Nobelcomité het Noorse Tibet comité en de Karma Tashi Ling-stichting.
Voiceover
De Dalai lama kreeg in 1989 de Nobelprijs voor de Vrede vanwege het consequent afwijzen van het gebruik van geweld bij de strijd van de Tibetanen tegen China. Het is nu 25 jaar geleden en het Nobelcomité nodigt hem daarom uit voor een bezoek. Maar de Noorse regering is hier niet blij mee.
[caption]
G. Lundestad, directeur Nobelinstituut 1990-2015
Lundestad
We mogen onze prijswinnaars toch zeker wel uitnodigen? En als ze komen worden ze natuurlijk met alle egards ontvangen. De regering moet maar zien hoe ze daarmee omgaan.
Voiceover
De huidige voorzitter van de Kamercommissie voor Tibet is het sociaal liberale parlementslid Kjenseth.
[caption]
K. Kjenseth, parlementslid
Kjenseth
Alles is klaar voor de bijeenkomst. Nu maar zien of er iemand komt.
Voiceover
Vandaag komen de leden voor het eerst bij elkaar. Het bezoek van de Dalai lama staat boven aan de agenda. De commissie wil de spiritueel leider uitnodigen voor een bezoek aan het parlement tijdens zijn reis aan Noorwegen.
Kjenseth
Dit is de Lagting-zaal.
Voiceover
Het liefst wil hij de Dalai lama ontvangen in een van de mooiste zalen van het Noorse parlement.
[caption
K. Kjenseth, parlementslid
Kjenseth
Hier kan hij dan een toespraak houden op dit podium. Deze zaal is perfect voor een dialoog. Een hoog plafond, grote ramen. Het stucwerk en de decoraties. Dat alles symboliseert onze waarden en onze ontwikkeling als democratie.
Voiceover
Om de zaal te mogen gebruiken is toestemming van de voorzitter van de Noorse tweede kamer. Dat lijkt geen enkel probleem want ook hij is voorzitter geweest van het Tibet comité.
Kjenseth
Hij is goed bekend met de situatie van Tibet en de Tibetanen.
Voiceover
Maar de Dalai lama is niet welkom in de Lagting zaal. De Kamervoorzitter heeft een andere ruimte op het oog.
Kjenseth
In elke lift kunnen maximaal zes personen. Er zullen ongeveer 100 mensen met de lift naar beneden moeten. We gaan kijken in de kelder-zitkamer. Ik weet niet hoeveel mensen daarin passen. Zo kun je ’n winnaar van de Nobelprijs voor de Vrede niet ontvangen. De kelder-zitkamer. Hier is de kelder-zitkamer, met toiletten, garderobes en een wasruimte. Dit is de zitkamer. Het is een mooie kamer. Dat is inderdaad waar. Met een goed geluidssysteem en met faciliteiten. Ik vind dat we de Lagting-zaal hadden moeten gebruiken. Vooral omdat ’t in de kelder is. Het is niet goed om iemand van dit kaliber in de kelder te ontvangen. Maar het is zo geregeld dat de parlementsvoorzitter bepaalt wie de Lagting-zaal mag gebruiken. Ze vonden de zaal niet geschikt om de Dalai lama te ontvangen. Maar ja
Voiceover
Zowel de Kamervoorzitter als de regering besluiten de Dalai lama niet te ontmoeten. De Noorse Tweede Kamer is ontstemd en roept de minister van buitenlandse zaken ter verantwoording.
Kjenseth
U hebt zelf de Tibetcommissie geleid. Misschien is uw enthousiasme inmiddels geluwd. Is dit ’n verloren zaak?
Man
Iedereen wil opheldering over de keuzes die de regering heeft gemaakt.
Man2
De minister van Buitenlandse zaken.
Brende
Ik ben de eerste om toe te geven dat dit een precaire kwestie is
[caption]
B. Brende, Minister van buitenlandse zaken
Met lastige dilemma’s. We moeten een afweging maken. Ons doel moet zijn om de relatie met China te normaliseren.
man
Onze relatie met China wordt nu weer op de proef gesteld. Wat vinden we belangrijker? Mensenrechten, of handelsbelangen? Hoe moet een klein land reageren als het onder druk wordt gezet? Moet je toegeven aan de druk of moet je standvastig blijven?
Lundestad
Het gaat bijna niemand om principes. Dat interesseert ze niet. Ze hebben andere belangen.
Int.
Bedoelt u de politici?
Lundestad
Ja.
Int.
Hebben politici een eigen agenda?
Lundestad
Natuurlijk.
Int.
Børge Brende ook?
Lundestad
Natuurlijk. Hij wil goede betrekkingen met China.
Voiceover
Brende is de derde minister van buitenlandse zaken die relatie tussen China en Noorwegen probeert te verbeteren. De minister wilde geen interview geven.
De relatie met handelsmacht China leidt ook in Nederland tot dilemma’s voor regering en koningshuis. Als de Dalai lama in 2014 ons land bezoekt is het niet premier Rutte die hem ontvangt maar de toenmalige minister van Buitenlandse zaken Frans Timmermans. De verhalen dat daar druk van China achter zou zitten worden ontkend. Timmermans benadrukt in het journaal dat de ontvangst van de Dalai lama geen Nederlandse steun betekent voor Tibet’s wens om zich te bevrijden van China.
00.21.19
[tv fragment] Timmermans
Ik heb ook tegen de Dalai lama gezegd dat Nederland een China beleid voert dat wil zeggen dat we de soevereiniteit van China erkennen en ook de grenzen van China erkennen en die ook niet ter discussie willen stellen.
Voiceover
Er is kritiek op het koningshuis als bij het bezoek van de Chinese president aan Nederland in 2014 niet in het openbaar wordt gesproken over de schendingen van de mensenrechten door China. Een jaar later brengt het koningspaar een staatsbezoek aan China met in hun kielzog een grote handelsmissie. Amnesty international roept de koning op om dit keer de mensenrechten in China duidelijk ter sprake te brengen. Volgens de Amnesty is de situatie in China de afgelopen 20 jaar nooit zo slecht geweest. Honderden advocaten zijn doelwit van politieacties en er verdwijnen mensen. Na de commotie stipt koning Willem Alexander de mensenrechtenkwestie aan.
Willem Alexander
Het is belangrijk dat onze landen het constructieve gesprek voortzetten over mensenrechten.
Voiceover
Het Noorse parlement bereidt zich nog voor op de komst van de Dalai lama.
Kjenseth
Dit is de achteringang. Misschien gaat de Dalai lama daar naar binnen.
Int.
Is dat om veiligheidsredenen?
Kjenseth
Nee.
[caption]
K. Kjenseth, parlementslid
Dat is een politieke keuze. Het bezoek moet zo onofficieel mogelijk lijken. Ik voel me net een vertegenwoordiger van de geheime dienst. Ik zou liever iemand zo naar binnen smokkelen. “we willen u wel ontmoeten, maar het is wel ’n probleem dat u hier bent.” Het ligt gevoelig.
00.23.11
Solheim
Het was prachtig dat de Dalai lama naar Noorwegen kwam. Maar voor de regering komt de relatie met China op de eerste plaats.
[caption]
E. Solheim, voormalig minister van milieu en ontwikkelingssamenwerking
We zijn van China afhankelijk. Economisch, politiek, voor vrede. Dit was de juiste beslissing. Elk ander land had hetzelfde gedaan. En de oppositie ook, als ze in de regering had gezeten.
Vr
Drie jaar geleden steunde de Noorse overheid de keuze van ’t Nobelcomité voor ’n Chinese crimineel. Dat een serieuze inmenging in onze binnenlandse politiek en een schending van onze soevereiniteit.
Int.
Zou China anders hebben gereageerd als u Liu Xiaobo niet had gefeliciteerd?
Støre
Dat vonden ze onverteerbaar.
[caption]
J. Støre, voormalig minister van buitenlandse zaken
Maar het ging de Chinezen vooral om de toekenning van de prijs.
Voiceover
De Noorse regering is erop gebrand de verhouding met de Chinezen te herstellen. China wil daar ondermeer de toezegging dat de Noren nooit een gelauwerde Chinese dissident zullen feliciteren. Terwijl het juist een traditie is geworden voor Noorse regeringen om de winnaar dan de Nobelprijs uitgebreid te eren.
Solheim
Meteen na de toekenning zegt de Noorse premier dat dit de verstandigste en beste keus was die ooit was gemaakt. Dat zeggen de premier en de minister van buitenlandse zaken standaard. Het is lastig om te beweren dat het Nobelcomité helemaal onafhankelijk is. Wij begrijpen dat, en andere Noord-Europeanen waarschijnlijk ook. Maar in Afrika, Latijns-Amerika en Azië snappen ze dat niet als de Noorse overheid het altijd eens is met de keuze.
Lundestad
De regering hanteert het standpunt dat men aanwezig zal zijn. Dat ze zich positief verhouden tot de prijswinnaar.
Ik wil de Europese Unie feliciteren met de Nobelprijs voor de Vrede
Vr
Dit is een blijde dag voor iedereen die openlijk of in stilte heeft bijgedragen aan verzoening.
Solheim
Vlak nadat de prijswinnaar is bekendgemaakt zegt de premier dat dit een goede keuze is.
Premier
Ik wil president Obama feliciteren met deze prijs. Een verassende, spannende en belangrijke keuze.
Vrouw
Dit was een goede beslissing van het Nobelcomité. Geen twijfel mogelijk.
[caption]
G. Lundestad, Directeur Nobelinstituut 1990-2015
Lundestad
Ze worden één of twee uur van te voren geïnformeerd. Dus dat is
Int.
Waarom gebeurt dat?
Lundestad
Dan kunnen ze zich voorbereiden. Ze willen graag gefundeerd commentaar geven.
Verslaggever
De premier, de minister van BuZa en andere regeringsleden zijn aanwezig evenals zo’n 80 parlementsleden.
Solheim
De koning is bij de uitreiking en vrijwel de hele regering, veel parlementsleden. Alle Noorse autoriteiten zijn aanwezig. En dan zeggen ze dat het comité onafhankelijk is.
Voiceover
In mei 2014 geeft de Noorse premier Erna Solberg aan dat het niet meer van vanzelfsprekend is dat ze toekomstige winnaars van de Nobelprijs voor de Vrede zal feliciteren.
Lundestad
Ze voegde er aan toe dat ze Liu Xiaobo wel zou hebben gefeliciteerd. Dat maakte de hele opmerking zinloos.
Int.
U zei dat u Liu Xiaobo zou hebben gefeliciteerd.
[caption]
Radio-interview met premier Solberg
Toch verdedigt u uw keuze om de Dalai lama niet te ontvangen.
Solberg
Je kunt niet altijd vasthouden aan je principes.
Int.
Waarom is de Dalai lama ontmoeten erger dan een dissident feliciteren?
Solberg
Ik wil geen hypothetische discussie voeren. We hebben een keuze gemaakt. Het is geen principieel besluit om de Dalai lama niet te ontmoeten. Dat is bepaald door de situatie.
“Veel succes vandaag”.
[Caption]
R. Kjenseth, parlementslid
Kjenseth
“Gelukkig is iemand zo verstandig om de dalai lama te ontvangen.” “Groet, Sigve”. Komen jullie uit Tibet?
Man
Ja, en u?
Kjenseth
Ik kom uit Noorwegen. Ik ontvang de dalai lama vandaag in het parlement.
Man
Ik ook.
Kjenseth
Leuk. Een politicus wil de wereld veranderen. Nu ben ik in de positie om dat te doen.
Voiceover
De Noorse regering kiest ervoor om de dalai lama niet te ontmoeten. Een goede relatie met China is nu belangrijker.
Int.
Waarom is ’t relevant voor Noorwegen om een relatie met China te hebben?
Dalai lama
Natuurlijks is het relevant. China is het land met de meeste inwoners. Economisch gezien is het een heel belangrijk land. Tegelijkertijd gaat het om een moreel principe. Democratie, vrijheid van meningsuiting, mensenrechten, vrijheid van religie. Dis zijn universele waarden. De vrije wereld moet deze principes verdedigen. Dat is belangrijk.
00.29.41
Kjenseth
Ik weet niet precies hoe ik hem in het Engels moet aanspreken.
Vr
You holiness.
Kjenseth
Ja?
Vr
Je mag tegen hem zeggen wat je wilt. Doe wat je wilt.
Kjenseth
Mag ik hem tutoyeren?
Vr
Ja, waarom niet?
Voiceover
Uiteindelijk is er toestemming gegeven om de dalai lama te ontvangen bij de hoofdingang.
Kjenseth
Gaan we hier staan?
Vr
Ja.
Kjenseth
Dus we staan hier in een groep? Als jullie daar staan, dan kan ik hier staan.
Voiceover
Maar een man ontbreekt bij het ontvangstcomité Børge Brende voormalig bondgenoot van de Dalai lama. De minister van buitenlandse zaken bevindt zich tienduizend kilometer verderop in Ethiopië.
Int.
Heeft u nog een boodschap voor uw voormalige bondgenoot, Børge Brende?
Dalai lama
Wie?
Int.
Børge Brende. Minister van BuZa.
Dalai lama
Hij is een oude vriend. Een vriendschap duurt tot de dood. Doe hem de groeten van mij.
Kjenseth
Goedemorgen, Mr dalai lama. Welkom.
Dalai lama
Noors?
Kjenseth
Ja, dat is klederdracht.
Voiceover
De bijeenkomst mag uiteindelijk plaatsvinden in de bioscoopzaal van het parlement.
Kjenseth
Politici hebben een wijs man als u nodig om ze te vertellen over waarden en respect. Daar kun je als politicus in ’t dagelijkse leven gemakkelijk aan voorbijgaan. Dus dit is belangrijk voor ons. Dank u wel.
Voiceover
Een verdieping lager ligt de imposante Lagting-zaal er verlaten bij. Hier ontmoeten ze elkaar, de vijf Noorse leden van het Nobelcomité. Hun beslissing om in 2010 de vredesprijs toe te kennen aan mensenrechtenactivist Liu Xiaobo heeft grote impact gehad op Noorwegen.
Lundestad
We hebben geen spijt van deze toekenning. We zijn enorm trots op onze keuze.
[caption]
G. Lundestad, directeur Nobelinstituut 1990-2015
Dit wordt een hoogtepunt in de geschiedenis van deze prijs. Met name Liu Xiaobo. Ik denk dat de Noren dat diep van binnen heel goed begrijpen. De Noorse regering wil het maar niet begrijpen. Maar dat is hun probleem.
Voiceover
De verstoorde relatie met China na de uitreiking van de Nobelprijs in 2010 legt een aantal kwetsbaarheden bloot. Er zijn twijfels of de onafhankelijkheid van de vredesprijs wel voldoende gewaarborgd is.
Solheim
Als we willen laten zien dat dit een onafhankelijke prijs is dat kan het comité niet bestaan uit bekende Noorse politici.
[caption]
E. Solheim, voormalig minister van milieu en ontwikkelingssamenwerking
De keuze kan niet worden toegejuicht door de premier en minister van BuZa. En de koning kan niet bij de uitreiking zijn. Dan lijk het ’n overheidsprijs. Het parlement moet internationale leden kiezen voor het Nobelcomité. Kofi Annan is genoemd als voorbeeld. Als hij het comité zou leiden, wordt de prijs erkend als internationale prijs.
[caption]
J. Støre, voormalig minister van buitenlandse zaken
Støre
Je verwacht dat er Noren in het Noorse Nobelcomité zitten. Ik ben niet principieel tegen maar ik heb namen horen noemen van politici uit het buitenland. Dat is geen essentiële verandering. Het blijft het Noorse Nobelcomité. Ik vind dat er dan ook Noren in het Nobelcomité horen te zitten.
Voiceover
Voorlopig blijven alle leden Noors want het voorstel tot internationalisering van het Nobelcomité om de onafhankelijkheid van de vredesprijs te garanderen stuit op verzet bij de Noorse politiek en bij het Nobelcomité zelf.
Lundestad
Een internationaal Nobelcomité klinkt geweldig. Wie kan daar nog tegen zijn? Maar als je je bedenkt hoe dat in de praktijk moet gaan, wordt het lastig. Hoe had dat tijdens de koude oorlog gemoeten? Één uit ’t oosten, één uit het westen en één neutraal lid? Dat werkt niet. Je kunt ook uit ieder land één lid nemen. Een soort VN-veiligheidsraad. Alsjeblieft niet. Dat wordt een heel saaie prijs.
00.34.52
[caption]
Zembla internationaal