Wij, mijn vrouw (86 jr) en ik (90jr) hebben gisteravond naar het prachtige programma “De magie van Mandela” gekeken. Ik schrijf bewust : gekeken: omdat wij allebeide aardig doof zijn en gebruik maken van de “ondertiteling”.
Deze ondertiteling was bij dit programma eerder storend dan behulpzaam. Slechts weinig zinnen werden ondertiteld en als dit al gebeurde dan bleef die “groene tekst” op het beeld steeds staan en verdween bijna niet. Vooral bij de gedeelten als er Engels gesproken werd (dit werd wel duidelijk direct in Nederlands vertaald en eronder geplaatst!), dan was onze Nederlandse ondertiteling zo onvriendelijk de uit het Engels vertaalde tekst te verbergen.
Wat wij ons nu afvragen is: of dit een euvel is van onze in augustus 2013 aangeschafte TV (want dan is dit een miskleun en moeten we terug naar de leverancier), of dat het een onvolkomenheid van het programma was.
Wie heeft dit ook zo beleefd of wie heeft er verstand van hoe dit kan ontstaan.